
《大器晚成第一季》HBO新劇《Hung》中文譯名《大器晚成》這個(gè)譯名很有神韻關(guān)鍵在那個(gè)器字Hung的意思是指男性雄壯偉大的器官所以各位看官應(yīng)該能心領(lǐng)神會(huì)吧這個(gè)劇的看點(diǎn)在于:中年大叔、籃球教練、離婚、拖兒帶女、窮困潦倒、無(wú)處藏身、胯下巨物然后理所當(dāng)然的……大叔賣(mài)身做兼職舞男了 不過(guò)千萬(wàn)不要以為這是個(gè)H劇實(shí)際上它探討的話題還挺嚴(yán)肅的特別是在目前全球經(jīng)濟(jì)一片不景氣的大環(huán)境下這個(gè)“性感大叔面臨中年危機(jī)終于小宇宙爆發(fā)發(fā)狠拼命”的劇情還是很有現(xiàn)實(shí)意義的而且它還是一部黑色幽默劇再加上男主角是很有愛(ài)的Thomas Jane大叔不辭辛勞的寬衣解帶演出多場(chǎng)激情裸戲簡(jiǎn)直是大叔控的福音啊

-
Blanc :每次看你的作品都覺(jué)得時(shí)間過(guò)得特別快,沉浸式體驗(yàn),真的太好看了,期待更新!???
-
愛(ài)田奈子 :這波操作真的太秀了,技術(shù)含量拉滿,看的我直呼過(guò)癮,超級(jí)喜歡這個(gè)風(fēng)格!????
-
尹智慧 :這期的內(nèi)容真的讓我眼前一亮,想法新穎獨(dú)特,剪輯也特別絲滑,真的很用心!????
-
谷村昌彥 :你的解說(shuō)真的很專(zhuān)業(yè),思路清晰,內(nèi)容詳實(shí),每次看完都有新的收獲,點(diǎn)贊支持!????
-
克魯特 :每次看你的作品都覺(jué)得時(shí)間過(guò)得特別快,沉浸式體驗(yàn),真的太好看了,期待更新!???
-
Ligia :你的分析真的很獨(dú)特,每次都能帶來(lái)不一樣的視角,真的很有啟發(fā),繼續(xù)加油!???
-
Christiane :這期的節(jié)奏感拿捏得太好了,情緒渲染也特別棒,完全沉浸其中,必須點(diǎn)贊!????
-
托尼·庫(kù)蘭 :這期內(nèi)容真的很有意義,看完讓我受益匪淺,特別喜歡這種有深度的視頻!????
-
粟津號(hào) :這才是優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,剪輯精良,觀點(diǎn)獨(dú)到,已經(jīng)推薦給身邊的朋友一起觀看了!????